Я перекладу Ваші офіційні та особисті документи з російської та української мов на французьку (а також з французької – на українську та російську) з великою точністю, звертаючи увагу на деталі та без спотворення змісту. Я – присяжний перекладач при апеляційному суді міста Рен (департамент Іль-і-Вілен), тому маю право завіряти свої переклади печаткою.
Напрямок перекладу
Переклад документів здійснюється завжди з рідної мови перекладача або на його рідну мову.
Ось чому я пропоную Вам виключно переклади документів з російської та української мов, а також на російську та українську.
Це важлива гарантія для Вас отримати якісний переклад.
Перевірка перекладу
Перевірка документу – це не тільки дослівне перетворення його на іншу мову. Це передусе його адаптація без спотворення змісту до необхідного лінгвістичного середовища (до кола майбутніх читачів).
Остаточна версія перекладу перечитується декілька разів. Переклади на французьку мову перечитуються носієм французької мови, щоб запобігти стилістичного спотворення змісту або неточностей.
Це важлива гарантія для Вас отримати переклад на правильній французькій мові.
Завірення перекладу
Я – експерт-перекладач при Апеляційному Суді м. Рен (Французьска Бретань, 35-й департамент Іль-і-Вілен), де я давала присягу и, таким чином, маю право працювати і завіряти офіційні документы своєю печаткою і особистим підписом.
Це важлива гарантія для Вас отримати офіційно завірений переклад, що дійсний на усій території Франції.
Завірені переклади офіційних документів здійснюються виключно після пред’явлення оригіналу. Копії з оригіналу зберігаються. Переклади не можуть бути завірені без представлення оригіналів.