Я переведу ваши официальные или личные документы с русского и украинского языков на французский (а также с французского – на русский и украинский) с большой точностью, обращая внимание на детали и без искажения смысла. Являясь присяжным переводчиком при апелляционном суде г. Рэнна (департамент Иль-и Вилен), я заверяю переводы печатью.
Направление перевода
Перевод документов всегда осуществляется с родного языка переводчика или на его родной язык.
Вот почему я Вам предлагаю исключительно переводы документов с русского и украинского языков, а также на русский и украинский.
Это важная гарантия для Вас получить качественный перевод.
Проверка перевода
Перевод документа – это не только его дословное преобразование на другой язык. Это прежде всего его адаптация без искажения смысла к нужной лингвистической среде (к кругу будущих читателей).
Окончательная версия перевода перечитывается несколько раз. Переводы на французский язык перечитываются носителем французского языка во избежание стилистических искажений или неточностей.
Это для Вас важная гарантия получения перевода на правильном французском.
Заверение перевода
Я являюсь Экспертом-переводчиком при Апелляционном Суде г. Рэнна (Французская Бретань, 35-й департамент Иль-и-Вилен), где я принимала присягу и, таким образом, имею право работать и заверять официальные документы своей печатью и личной подписью.
Это важная гарантия для Вас получить официально заверенный перевод действительный на всей территории Франции.Заверенные переводы официальных документов выполняются с русского и украинского языков на французский исключительно по предъявлении оригинала. Копии с оригинала сохраняются. Переводы не могут быть заверены на основании копии.